Publications

A
Anscombre, J.-Cl. & D. Flament (2010) : « Déterminants et noms de pays en français contemporain : morphophonologie ou sémantique ? », Revue romane, p.1-15. (Télécharger la publication)


D
Delahaie, J. & D. Flament (2013a) : « Questions de variations : autour de quelques introducteurs thématiques méconnus de l’oral : en termes de, au niveau de et par rapport à », in Bolly, C. & L. Degand (eds.), Text-Structuring. Across the Line of Speech and Writing Variation (Corpora and Language in Use, series n°2), Louvain-la-Neuve, Presses Universitaires de Louvain, p. 81-94 (Télécharger la publication)

Delahaie, J. & D. Flament (2013b) : « Corpus et enseignants de français L2 en Flandre : une histoire réussie », in Bulletin Suisse de Linguistique de Appliquée, 97, p. 77-96. (Télécharger la publication)

Delahaie, J. (2009) : « Oui, voilà ou d’accord ? Enseigner les marqueurs d’accord en classe de FLE », in Revue Synergies pays scandinaves, Aarhus (Danemark), Gerflint, p.17-34. (Télécharger la publication)

Delahaie, J. (2010) : « La grammaire du français parlé en classe de FLE, un problème d’enseignement ou un problème de contenu ? », in O. Galatanu et al., Enseigner les structures langagières en FLE, actes du double colloque Bruxelles (ULB-VUB)-Nantes, « Enseigner les structures langagières en FLE », 20-22 mars 2008, Université Libre de Bruxelles, Bruxelles, Peter Lang, p.183-192.
en ligne : http://gramm-fle.ulb.ac.be/fichiers/colloques/Nantes2008/Delahaie.pdf

Delahaie, J. (2011) : « Interprétation sémantique d’un curieux couple faussement symétrique, malheureusement/heureusement (que) », Revue de sémantique et de pragmatique, 29/30, p.107-134. (Télécharger la publication)

Delahaie, J. (2012) : « Vers une transposition didactique de l’inventaire raisonné des marqueurs discursifs : aide méthodologique », et « Des contextes-modèles pour les marqueurs discursifs du français », chapitres d’ouvrage, in Paillard, D. & V. Thi Ngan (dir.), Inventaire raisonné des marqueurs discursifs du français, AUF/Université nationale de Hanoï, p.205-218 et p.253-277. (Télécharger la publication)
 
Delahaie, J. (2013) : « Fiche : VOILA », in Anscombre, J.-C., Donaire, M.-L et Haillet, P. (dir.), Opérateurs discursifs du français. Eléments de une description sémantique et pragmatique, Bruxelles, Peter Lang, p.203-222. (Télécharger la publication)


F
Flament-Boistrancourt, D. (1994) : « Remarques sur un petit couple rebelle : an/ année », Langue française, 103, p. 56-67.

Flament-Boistrancourt, D. & G. Cornette (1999a) : « Bon français ou vrai français ? Une étude de l’acte de question menée à partir d’un extrait du corpus LANCOM : les scènes dites du baby-sitting », Travaux de linguistique, 38, p. 119-153. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D (1999b) : « Quelques aspects de ainsi et aussi consécutifs à la lumière d’un point de vue de non-francophone », Le gré des langues, 15, p. 142-180. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D (2001a) :« Jeux de rôle et discours d’enseignants en Belgique néerlandophone : analyse d’un double bind ordinaire », Langue française, 131, p. 66-88. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2001b) :« Pragmatique et approche communicative : la contribution du corpus LANCOM », Le français dans le monde, recherches et applications, numéro spécial de juillet 2001, p. 143-170. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2008) : « Prix et salaires en français à la lumière du corpus LANCOM : des chiffres ou des thèmes ? », in Parpette, Ch. & Mochet, M.-A. (éds.), L’oral en représentation(s) : décrire, enseigner, évaluer, Editions Modulaires Européennes, Louvain, p. 91-108. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2009a) : « Vol au-dessus d’un buisson touffu : les constructions sans article du français », in Elalouf, M.-L. (éd.), Le groupe nominal et la construction de la référence : approches linguistiques et didactiques, Namur, Presses universitaires de Namur, p.63-81.  (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2009b): « Défense et illustration de la linguistique de J.-Cl. Anscombre pour l’enseignement du français comme langue étrangère », in Leeman, D. (éd.), Des topoï à la théorie des stéréotypes en passant par la polyphonie et l’argumentation dans la langue, Hommages à Jean-Claude Anscombre, Chambéry, Publications de l’Université de Savoie, p. 423-437. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2009c) : « Sinon marqueur énonciatif pour parler salaires et plus si affinités », Langue française, 161, p. 81-96. (Télécharger la publication)

Flament-Boistrancourt, D. (2011) : « Sinon vs autrement : si proches, si loin », Langages, 184, p. 129-146. (Télécharger la publication)

Fremin, M. (2008) : Esclavage, esclavages, Encrage Université, 220 p. (Télécharger la publication)

Fremin, M. (2010) : « Écrivaines caribéennes, Histoire et transmission : relais de voix et perspectives féminines », in Le féminin des écrivaines, Suds et périphéries, sous la direction de Christiane Achour et Françoise Moulin Civil, Encrage Université, pp. 71-84. (Télécharger la publication)

Fremin, M. (2011) : « Écrire la mémoire de l’esclavage en Haïti. Pour une réappropriation de l’Histoire par le peuple », in Écrits d’Haïti. Perspectives sur la littérature haïtienne contemporaine (1986-2006), sous la direction de Nadève Ménard, Paris, Karthala, p. 21-36. (Télécharger la publication)

Fremin, M. (2011) : Thèse « Le récit d’esclave entre témoignages et fictions. France, États-Unis, Caraïbe. XVIIIe-XXe siècles » : mémoire de l’esclavage et représentations, autobiographies d’esclaves et réécritures fictionnelles du XVIIIe siècle à aujourd’hui, Université de Cergy-Pontoise, 3 vol.

Fremin, M. (2013) : Césaire en toutes lettres, L’Harmattan, coll. « classiques francophones », 212 p. (Télécharger la publication)

Fremin, M. (2013) : « Rire et esclavage : une approche renouvelée pour une libération des mémoires ? », in revue Humoresques, n°38, CORHUM, février 2014.


L
Laborie, J.-Cl
Leeman, D., voir le site http://www.danielle-leeman.com


Z
Zard, Ph.

Mis à jour le 21 février 2014